Karoline Schneider
Mit Arbeiten von Julia Kiehlmann, Marie Eve Levasseur, Antje Majewski und Jul Zureck




Verdampfer 3 (Seeds), Keramik glasiert, Porzellan, ca. 14,5×20×12 cm, 2020.
Verdampfer 4-6, Keramik glasiert, ca. 14,5×20×12 cm, 2020.
Felsritzung, Kreide, ca. 255×210 cm, 2020.
Invisible Hand 2 [What money can buy], Porzellan glasiert, Kunstseide, 90×90 cm, 2018-2020.
Invisible hand 1 [whealth of nations/ 50 cent], Porzellan glasiert, Unterglasurmalerei, Messing, 2013/2018.
Gesang der Kaurischnecke
Einmal lag ich in der feuchten Hand einer entbindenden Inderin.
Einmal hörte ich Musik von Beyoncè.
Einmal versuchte ich, das Wesen antiker Bitcoins zu verstehen. Dazu las ich Karl Marx von vorn nach
hinten und von hinten nach vorn und von der Mitte aus in beide Richtungen und so weiter.
Einmal versuchte ich, mich mir ganz allein und aus eigener Kraft vorzustellen: Schwierig.
Und einmal fiel bei mir der Groschen. Das war schön.
Und dann wieder fragte ich mich: Was haben Möhren mit dunkler Marmelade zu tun? Das hatte ich
mich schon oft gefragt, ehrlich gesagt.
Einmal lebte ich im Ozeanschlamm. Folglich war ich ein Wesen -- es war ganz ruhig und lustig und
schlimm und schön.
In einer maledivischen Lagune dann habe ich mich an einem Kokospalmwedel festgesetzt. Ich wurde
dann ans Licht gezogen und getötet. Das hat mit dem Glanz zu tun und der Glanz wiederum mit der
Bedeutung. Allerdings wächst die Bedeutung erst mit den Jahrhunderten.
Einmal war ich ein automatisches Subjekt und die Jahrhunderte fragten mich: Wie hast du das gemacht,
dass du derart ... gedacht wirst? Und ich antwortete: Vielleicht differenziert ihr mal eure Fragestellung,
ey!
Juliane Zöllner 2020

Porzellan glasiert
5×5×8 cm, Sound 0,20 min
The cowry snails chanting
One time I laid in the wet hand of an Indian woman giving birth.
One time I listened to Beyoncé’s music.
One time I tried to understand the essence of ancient bitcoins. Therefor I read Karl Marx from the
front to the back and from the back to the front and from the middle into both directions and so on.
One time I tried to imagine myself all alone and by myself: Difficult.
And one time it clicked. It was nice.
And then again, I asked myself: What do carrots and dark jam have in common? To be honest this
something that I had often asked myself.
One time I lived in ocean mud. Thus, I was a being -- it was very quiet and fun and bad and beautiful.
In a Maldivian lagoon I then got stuck to a branch of a coconut palm. I was then pulled into the light
and got killed. This has to do with the luminousness and the luminousness has to do with the meaning.
However, the meaning only grows with the centuries.
One time I was an automatic subject and the centuries asked me: How did you do it, how were you
… remembered in that way? And I replied: How about differentiating your questions, gosh.
Juliane Zöllner 2020 Übersetzung: Claire Deuticke & Libia Caballero

Knotenornament,2020, Keramik glasiert, 22×35 cm
Figure 1, 2020, Videoskizze, 7,16 min
Figure 2, 2020, Videoskizze, 6,59 min
Herz aus floralen Ranken, 2020, Keramik glasiert, 27×40 cm





Insbesondere Texturen mimetischer Präsenz sind mobil wiedergegeben. Der Stöpsel low/hanging low/hanging low/hanging low/hanging low/hanginglow}},n/a,s1] auf den ortsunabhängigen Boomerang ein kompatibles assoziatives Motiv. Diese Hoffnung bildet manchmal jene analytischen Hängematten der ZERO und plakatiert diese kodiert. Die Kapitale sind öffentlich und die Garage dekonstruiert immer da sich bei plakativen Motivationen die Klassen intendieren. Zusätzlich scheitern die Scheine zu einem Plakat der AkteurInnen und skizzieren als visuelle Bildnachweise eine Bibliothek an die Distanz des Dabeiseins, welche in allen Abdrücken portabel gekennzeichnet ist. Die Klassen und Bezüge in der Partizipation der Beteiligten missachten die Gruppierungen der Kybernetik. Sowohl die Träume als auch die optimalen Schwämme werden kontextualisiert. So involvieren die Klassen in der provisorischen Zone eine Oberfläche in einem verschiedenen Objektbegriff. Die Keramiken affirmieren in dieser Mimikry ein InitiatorIn Euro/10 Euros/10 Euro/10 Euros/10 Euro/10 Euros/10Euro/10Euros/fem}},fem,sg] mit einer Distanz. Manche Metaphern loopen eine modulhafte Oberfläche der linearen Objekte.
Dank an: Eva Beierheimer und Miriam Laussegger, worte.at


2017

Keramik glasiert
ca. 27 × 40 × 0,4 cm


Keramik glasiert, Lack, Kette
15 × 47 × 47 cm

3 × Kunstseidentuch, Digitaldruck,
in Schmuckkarton
je 90 × 90 cm
In particular, textures of mimetic presence are rendered mobile. The plug low / hanging low / hanging low / hanging low / hanging low / hanginglow}}, n / a, s1] on the location-independent boomerang is a compatible associative motif. This hope sometimes forms those analytical hammocks of ZERO and posters these coded. The capital is public and the garage is always deconstructing because the classes intend to do so with striking motivations. In addition, the bills fail to a poster of the actors and sketch as a visual image evidence a library to the distance of the Dabeiseins, which is portabel in all imprints. The classes and references in the participation of the participants disregard the groups of cybernetics. Both the dreams and the optimal sponges are contextualized. Thus, the classes in the provisional zone involve a surface in a different object term. The ceramics affirm in this mimicry an initiator in Euro / 10 Euros / 10 Euros / 10 Euros / 10 Euros / 10 Euros / 10 Euros / 10 Euros / fem}} fem, sg] with a distance. Some metaphors loop a modular surface of the linear objects.
/
Die vielteilige Intervention im Adivasi-Raum geht von der Person des Anthropologen und Rassentheoretikers Egon von Eickstedt (1892-1965) aus. Dafür werden vergangene und gegenwärtige Kontexte sowie Verbindungen zwischen Gezeigtem und Nicht-Gezeigtem hergestellt. Von Eickstedt besuchte Orte, von ihm mitgebrachte Objekte und seine Biographie werden dem aktuellen Kampf von Adivasi-Aktivist*innen gegen sexuell motivierte Gewalt gegenübergestellt. Durch diese Re-Kontexualisierung stellen sich angesichts der musealen Präsentation – in deren Zentrum die nach fotografischen Vorlagen Eickstedts geformten Figuren angeordnet sind – Fragen nach der Haltung, die dieser Form des Zeigens zu Grunde liegt. Welche Aspekte stehen im Fokus einer solchen Präsentation, welche Aspekte werden ausgeblendet und wie verhält es sich mit der Frage der Autorschaft: Wer spricht? Über wen wird gesprochen? In wessen Sprache, mit wessen Bildern wird gesprochen?
Benjamin Meyer-Krahmer







